چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۸۷
ابوالحسن نجفي داستان ديگري از ژيل پرو ترجمه مي‌كند

ابوالحسن نجفي به ترجمه داستان بلندي از ژيل پرو مشغول است. نجفي ترجمه داستان بلند «سرباز گم‌شده» را از ژيل پرو - نويسنده فرانسوي - از زبان فرانسوي در دست انجام دارد و آن را براي چاپ به انتشارات نيلوفر خواهد سپرد. پيش‌تر با ترجمه اين مترجم پيشكسوت، «وعده‌گاه شير بلفور» از اين نويسنده در ايران ترجمه و منتشر شده است. نجفي كه اين روزها بيش‌تر به انجام پروژه‌هاي ناتمام تأليف و ترجمه‌اش مشغول است، در حال كار بر روي «وزن شعر فارسي» در دو مجلد است. «جشن‌نامه ابوالحسن نجفي» نيز كه با سرپرستي اميد طبيب‌زاده تدوين شده، توسط نشر نيلوفر در دست انتشار است. جشن‌نامه يادشده گفت‌وگوي مفصلي را با نجفي درباره ادبيات و ترجمه دربرمي‌گيرد. همچنين بيش از 12 مقاله به‌قلم افرادي از جمله: ضياء موحد، محرم اسلامي، فتح‌الله مجتبايي، بهاءالدين خرمشاهي و عبدالمحمد آيتي در كتاب جاي‌ گرفته كه با كتاب‌شناسي آثار اين مترجم پيشكسوت همراه است.